Browsing Tag

france

Lifestyle

Kindergarten allemand VS École maternelle française

11 septembre 2017

Bon si vous me suivez sur Facebook ou sur Insta, vous avez du comprendre que Mister A avait fait sa rentrée au Kindergarten mardi dernier.

Ne vous inquiétez pas, je ne vais pas vous faire le récit de sa rentrée, je sais que vous êtes déjà bien assez préoccupés par celles des vôtres. En plus, il n’y a rien à dire de spécial, ça s’est bien passé.

Par contre, on me pose beaucoup de questions sur les différences notables entre l’école maternelle et le Kindergarten. Ce n’est effectivement pas tout à fait le même genre d’établissement même si les enfants qui le fréquentent ont la même tranche d’âge.

Donc pour vous répondre, on va voir quelles sont les principales différences entre la France et l’Allemagne pour nos enfants entre 3 et 6 ans.

MONEY, MONEY, MONEY

On va parler directement du sujet qui fâche. En France, l’école est gratuite et commence lorsque les enfants ont 2,5/3 ans.

En Allemagne, l’école est aussi gratuite et commence à l’âge de 6 ans. Du coup, vous vous doutez bien que le Kindergarten est payant. Environ 200€ par mois + la cantine (75€/mois).

Et oui, c’est l’un des deux points un peu plus négatifs que j’ai noté pour l’instant par rapport au système français.

LA RENTRÉE

En France, tu déposes ton enfant dans sa classe et tu t’en vas qu’il pleure ou non.

En Allemagne, que nenni! C’est plus comme une rentrée à la crèche car il y a 1 à 2 semaines d’adaptation sauf qu’à la crèche c’est un mois. C’est le rêve pour les mamans poules mais c’est un peu l’angoisse quand tu dois faire cette adaptation avec le petit frère sur le dos ou dans les pattes.

 

ACTIVITÉS ET APPRENTISSAGE

En France, les 3 ou 4 ans d’école maternelle ont pour but de préparer tranquillement nos enfants à l’entrée à la grande école: Le CP ! On leur apprend à rester assis derrière un bureau, à écrire leur prénom, à commencer à déchiffrer les lettres mais heureusement, il y a aussi beaucoup de jeux.

En Allemagne, les 3 ou 4 ans de Kindergarten ne préparent pas les enfants d’une manière aussi évidente qu’en France à l’entrée à l’école. Les enfants jouent dehors, dedans. Il y a des salles de construction, des salles d’escalades, des salles d’art…plein d’activités pour développer la motricité et la curiosité de nos petits.

Lors de la dernière année, on commence à leur apprendre à s’installer derrière un bureau, on restreint petit à petit les libertés et on instaure plus de règles.

C’est le deuxième point “négatif” que j’observe. Je ne suis pas encore certaine que mes craintes soient fondées mais je me demande si cette préparation sera suffisante. Je pense que les parents doivent prendre un petit peu plus le relais qu’en France au niveau de l’initiation à la lecture et l’écriture. Ça ne me dérange pas plus que ça mais j’espère qu’on le fera assez bien.

LES REPAS

D’après mes souvenirs (vous me corrigerez si je me trompe), à la cantine française, les enfants s’installent à table et attendent d’être servis. Bien sur, ça doit être différent selon les écoles mais de ce que j’ai entendu autour de moi, c’est souvent comme ça que ça se passe.

En Allemagne, du moins dans le Kindergarten de mon fils et dans celui des enfants de mes copines, les enfants doivent prendre leurs assiettes, leurs verres, leurs couverts et s’installer à table. Puis, on leur depose les plats sur la table et ils doivent se servir. Evidemment, il y a toujours quelqu’un pour les aider ou leur servir à boire. D’ailleurs, on leur propose du thé (aux plantes) ou de l’eau.

Quand j’ai assisté à son premier repas, j’ai tout de suite pensé “Non mais il est trop petit pour faire ça!” Et puis, finalement ce n’est pas si mal puisque tous les jours, il fait un petit mieux que la veille.

Les horaires

À l’école maternelle, la journée commence à 8h et se termine à 16h30. (+ le périscolaire)

Au Kindergarten, c’est comme la crèche, tout dépend des horaires d’ouverture de l’établissement. Vous choisissez en fonction de vos besoins le nombre d’heures où votre enfant y restera. Nous, on a un contrat de 9h/jour mais il n’y restera jamais (sauf galère) plus de 8h, de 8h30 à 16h30. Mais notre Kindergarten est ouvert de 6h30 à 18h.

L’effectif

En France, il y a la maîtresse avec parfois une assistante pour une trentaine d’enfants. (Tout dépend de la où vous vivez, mais c’est une moyenne)

En Allemagne, il y a un adulte pour 10-12 enfants maximum. Ce ne sont pas des instits mais un mélange entre des éducateurs et des auxiliaires de puèriculture.

Propreté

Bien qu’en théorie ce ne soit normalement pas un argument valable pour refuser l’entrée d’un enfant à l’école maternelle, il faut tout de même en pratique qu’il ne porte plus de couche. Au moins la journée.

Au Kindergarten, beaucoup moins de pression. D’ailleurs, tous les enfants de la classe de Mister A ont toujours des couches a part une ou deux petites filles. (Ils ont entre 2,5 ans et 3 ans)

Et ça, c’est quand même le top pour les parents. Passer l’été avant la rentrée sans trembler que votre gnôme fasse dans son pantalon une fois à l’école. Le pied!

J’espère vous avoir apporté quelques infos sur le système “scolaire”  allemand pour les enfants en âge d’aller à l’école maternelle en France.

Comment ça se passe dans l’école de vos enfants? Racontez moi !

Mood

Problèmes de communication / Kommunikationsprobleme

29 octobre 2015

him and she

Comme je l’ai déjà dit ici, on parle trois langues à la maison. Certains diront que c’est génial mais en pratique ce n’est pas toujours le cas.

Malentendus, mauvaises interprétations et quiproquos font partie de notre quotidien depuis le début de notre histoire.

Parfois c’est marrant. Parfois pas.

C’est déjà une sacré aventure que de se faire comprendre par son mec lorsque l’on parle la même langue alors imagine ce que je vis. Ou ce qu’il vit.

On m’a dit (il y a pas mal de temps maintenant donc c’est peut être une bêtise mais l’idée est là) que pour parler correctement anglais, il fallait 800 mots alors que pour l’allemand et le français, il en faut au moins 6000. Deux langues très riches pleines de nuances que l’on arrive pas toujours à exprimer en anglais et qui fatalement, entraîne des problèmes de communication.

L’anglais est aussi une langue complexe mais nous ne le parlons pas comme des anglophones natifs, malheureusement.

En pratique, on est régulièrement frustré lorsqu’on veut parler ou décrire quelque chose en détails. Je m’embarque dans des explications à dormir debout, de grandes tirades où je finis par perdre mon interlocuteur plusieurs fois en chemin pour pas grand chose au final.

Mon allemand me dit régulièrement:” So…what’s the point ?”

Ce qui, vois tu, a le don de m’énerver car je viens de passer 10 minutes à expliquer quelque chose dans le vent.

Je prends des cours d’allemand pour pallier ce problème mais j’ai le sentiment que cela ne règlera pas tout. Nous avons, tous les deux, une langue natale différente, une culture différente, des lieux communs différents.

team france allemagne

Je peux vous dire que la première fois qu’il m’a demandé comment j’allais un lendemain de soirée à 8h du mat’ et que je lui ai répondu:” My head is in my ass…”il s’est demandé s’il allait continué à me faire la cour!

Puis, je lui en ai tellement dis, qu’il a fini par trouver ça charmant.

She wants to fart higher than her ass” Elle veut péter plus haut que son cul.

I’m gonna fall in the apples” Je vais tomber dans les pommes.

You push the cork a bit too far” Tu pousses le bouchon un peu trop loin.

Don’t take a nervous shit” Ne fais pas de caca nerveux.

I give my tongue to the cat” Je donne ma langue au chat.

It costs the skin of the buttocks” Ça coûte la peau des fesses.

So, you’ve got the potatoes ?!Alors, t’as la patate ?

Opéra de Sydney janvier 2012

Opéra de Sydney janvier 2012

Et puis, le nombre de fois ou la veille d’un 8 mai ou d’un 11 novembre, je lui lance:” Oh c’est cooool, demain c’est férié!!” et qu’il me répond désespérément:” Marine, combien de fois je vais devoir te dire que les allemands ne fêtent pas leur défaite?!” Ahem!!

annoyed

J’aimerai tellement pouvoir regarder les Visiteurs avec lui et lui crier:” Silence manant ! Ou tu vas prendre une claclaque !”

Mais c’est pas demain la veille !

On verra bien quelles expressions Mister A utilisera. Du franco-allemand. Du frallemand 😉

père et fils

Grossesse

Accoucher en Allemagne

16 octobre 2015

maternite

Après avoir lu de nombreux articles sur l’accouchement en Allemagne, j’ai décidé d’accoucher en France. Pas seulement pour être auprès de ma famille mais surtout pour choisir la manière dont je souhaitais accoucher.

Avant de commencer, je tiens à préciser que je n’ai rien contre l’accouchement naturel. Je l’aurais même tenté si je n’avais pas eu de contractions dans les reins. Je ne veux pas m’attirer les foudres des mamans pro naturel et contre la médicalisation de l’accouchement, loin de là. Qui sait, peut être que si bébé 2 il y a , accouchement naturel il y aura…tant qu’on me laisse le choix !

Aujourd’hui, je souhaitais parler de la maternité en Allemagne car plusieurs éléments me choque.

Depuis que je vis ici, j’ai entendu plusieurs témoignages de femmes ayant eu leur bébé dans un hôpital allemand. Bien sur, ma Belle Mère a eu l’air surprise que je veuille accoucher avec une péridurale mais en même temps le mur de Berlin est tombé depuis un moment, je ne voyais donc pas pourquoi je ne profiterais pas de ce qui était à ma disposition pour vivre ce moment de manière plus confortable.

Je pensais que seules les femmes de la génération de ma Belle mère partageaient cet avis mais apparemment non puisque même les femmes de mon âge font sans péridurale ici. Soit. C’est leur choix.

it hurts

Mais que se passe-t-il lorsqu’une femme souhaite accoucher sans douleur? Peut elle avoir cette fameuse péridurale aussi facilement qu’en France ?

Et bien NON!! Du moins, par toujours et pas partout!

Une copine qui a eu son bébé à Dresde cette année, m’a raconté qu’elle avait supplié l’équipe médicale de la soulager mais que la seule chose qu’on lui ait répondu c’était: “Non Madame, vous n’en avez pas besoin!” Moi, on m’aurait dit ça…

fight

Elle a donc fait sans, traumatisant au passage son mari qui ne l’avait jamais vu comme ça et la dégoûtant presque de l’accouchement. J’imagine le pauvre papa qui a vu hurler sa femme…

Père choqué

Alors oui, l’Allemagne, c’est le top pour les futures mamans qui souhaitent accoucher de manière naturelle mais je dirais que c’est l’enfer pour celles qui souhaitent accoucher sans douleur.

Nous ne sommes pas toutes égales face à la douleur.

Donc en France, on est vivement incité à accepter la péridurale alors qu’en Allemagne, on nous l’interdirait presque. Et si, on nous laissait décider de ce que l’on veut faire pour une fois, ça serait pas mal non ? 

Mood

La galère du prénom franco-allemand

16 juillet 2015
bored
Une des principales galères que j’ai rencontré pendant ma grossesse, après les nausées et vomissements of course, ça a été de trouver un prénom pour Mister A.

Je pense que pour tous les couples d’origines différentes, à part un coup de bol, c’est super compliqué de satisfaire chacun.

Pour une petite fille, on était tout de suite d’accord… pas de chance, c’était un garçon 😩.

Alors je ne vous raconte pas les propositions de mon Allemand. Si, en fait, je vais vous les dire comme ça vous comprendrez mieux mon désarroi sur le moment.

Le nom qu’il voulait pour son fils depuis toujours c’était Noah. J’aime beaucoup mais depuis 5 ans, il en pousse de tous les côtés des petits Noah, dommage. Il est ensuite passé à Edgar. Oui, comme le méchant dans Les Aristochats. Puis, pendant un bon moment, il insistait pour Hector, parce que dans Hector, il y a Thor, l’équivalent d’hercule mais dans la mythologie nordique. No Comment…Et enfin, son ultime proposition fut Balthazar… Comme le roi mage ou le mec démon de phoebe dans la série Charmed, on connaît ses classiques ou on ne les connaît pas hein. Bref rien de bien acceptable selon moi après je ne critique pas les Thor ou les Edgar, qu’on soit bien d’accord mais j’imagine pas mon enfant avec ces prénoms. Ah et il a aussi échappé à Manfred, le nom de l’arrière grand père.😕

De mon côté, j’aimais beaucoup Louis, prénom de mon grand père. J’ai lutté pendant des mois, mais il n’a jamais accepté. Il y avait Liam, Henri, Tom, Mahé et Elio aussi. Tous ces prénoms se sont confrontés à un NON catégorique de Monsieur.

En plus, il faut que ce prénom sonne de la même façon dans nos deux langues. Oui, c’est important Parce que par exemple Martin se dit ” Martine” en Deutsch et Jules se prononce “youle”. Comme si on avait besoin de ça.😐😓

Un jour, en lisant une énième liste de prénoms, sans trop d’espoir car Il n’y avait rien qu’on aimait en commun, on est tombé sur Aloïs.

Oui, ce prénom nous plaisait bien. Alors je tape le prénom dans Google, ne ris pas, je suis presque sûre que tu l’as déjà fait ou que tu le feras, et là catastrophe !!

Les deux Aloïs connus qui reviennent en premier sont Aloïs Alzheimer, célèbre pour avoir découvert la maladie qui porte le même nom et Aloïs Hitler, oui oui, père d’Adolf que je n’ai pas besoin de présenter…

Génial…pour une fois qu’on tombait d’accord.

awkward

On a donc abandonné les recherches pendant un temps. On se disait “bon si  on a pas d’autres coups de coeur, on l’appellera Aloïs“…et c’est finalement ce qui est arrivé. Tant pis, presque personne ne le sait enfin jusqu’à maintenant ahem, et je lui apprendrai à en rire avant même que les autres n’aient eu le temps de dire quoi que ce soit. Comme moi avec mon prénom Marine, pas besoin de faire un dessin, et avec mon nom de famille qui ressemble à une position sexuelle Petite curieuse , je suis sure que tu veux connaître mon nom maintenant.

Après tout, qui sait que le père d’Hitler s’appelle ainsi ?! Toi tu le sais maintenant et alors ?! Ca te choque ?!!

Bref, mon fils s’appelle Aloïs. C’est doux, ça ressemble à Louis et ça sonne pareil en français et en allemand. Le nom parfait quoi…

Mood

Quand humour rime avec racisme !

3 juin 2015

hulk

ATTENTION ARTICLE COUP DE GUEULE !!!

Je suis fâchée…

Lorsque j’ai rencontré mon allemand en Australie, je n’aurais jamais imaginé à quel point les mentalités avaient si peu évolué.

Avant d’être avec un allemand, j’étais avec un algérien et JAMAIS une seule fois je me suis prise de réflexion à ce sujet. Encore heureux…

Pourtant, être amoureuse d’un allemand s’est révélé plus compliqué que ce que j’imaginais. 

Quand j’ai annoncé la nouvelle à ma mère, elle était très contente pour moi mais elle m’a quand même dit:” C’est ta grand mère qui va être contente“. Oui ma grand mère disait à ma mère lorsqu’elle était plus jeune:” Tu peux me ramener n’importe quoi. Un chinois, un africain, un brésilien mais JAMAIS, au grand jamais UN BOSCH!” Charmant…

Ça le mérite d’être clair… Bon ma grand mère a perdu son papa pendant la seconde guerre mondiale…ceci explique cela…mais tout de même, ça refroidit.

Quand j’en ai parlé à ma grand mère, évidement qu’elle n’avait aucun problème avec le fait que je sois avec un de nos voisins germains. Elle m’a dit:” Chouette, il va pouvoir m’apprendre des gros mots allemands“. Me voilà rassurée…

when two poeple are happy together ! you live them the fuck alone

Pourtant, ça ne s’est pas arrêté là...avec ma grand mère oui, mais pas avec le reste du monde. J’en ai entendu des conneries et même sur le ton de l’humour, je trouve toujours ça limite.

Voici un petit florilège de ce que j’ai pu entendre:

– Aaaanh Marine ! Tu vas être tondue !! (On tondait en public les femmes étant tombées amoureuse d’un allemand pendant la guerre)

– C’est bien, c’est beau, c’est Bosch !!

– Aaahh et tu trouves pas que c’est une langue immonde ?!!

– C’est bien, vous êtes tous les deux blonds aux yeux bleus, vous allez pouvoir augmenter la “race arienne”. (Je ne sais pas comment on peut dire une chose pareille )

– Tu trouves pas qu’ils font quand même flipper les allemands?! ( et ta connerie, elle te fait pas flipper?)

– Alors, comment il va ton schleu, ton bosch, ton teuton, ton casque à pointe, ton nazi…?

– Tu devrais quand même te méfier après ce qu’ils ont fait pendant la guerre!

hitler

Jusqu’au jour où j’en ai eu marre !! Humour ou pas, ça a commencé à me blesser !! J’ai fini par signaler via un statut Facebook ( comme ça même les non concernés en ont pris pour leur grade ) que toutes ces remarques, aussi anodines soient elle, étaient des remarques racistes .

Oui j’ai bien dit le mot RACISTE !!

On m’a dit que j’y allais fort pourtant si j’avais été avec un homme asiatique, noir, maghrébin ou alors chrétien, juif ou musulman, les “gens” auraient eu plus de honte à sortir des bêtises pareilles, ou du moins ils s’en seraient davantage cachés ! 

Mais les Allemands, eux, c’est sans tabou qu’on les humilient ( au même titre que les belges d’ailleurs, je sais pas ça doit être à cause des couleurs du drapeau).

Sachez, qu’allemand ne veut pas dire nazi !!

Sachez que les jeunes allemands de mon âge se sentent coupables des monstruosités commisent par leurs ancêtres, qu’on le leur rabâche à l’école encore plus que nous.  Qu’ils n’oublient pas…

Mais en France, culturellement parlant, se moquer  des allemands est quelque chose de complètement banalisée. Alors qu’en Allemagne, à part le fait de penser qu’on a que des toilettes turques chez nous, ils nous laissent tranquille.

Ça me met hors de moi de penser qu’un jour, mon fils pourrait se prendre ce genre de réflexions injustes sous prétexte que son papa est allemand.

N’oubliez pas que l’Histoire de France n’est pas non plus très glorieuse !!!

 

%d blogueurs aiment cette page :